>oto no nai mahiru >kaze wa tada >akarui At midday, without any sound, The wind was so free, To be happy. >sukoshi nemutasou ni >hanabira ga >yureta A bit like as if they were asleep, The flowers so small, Swayed slowly. >nani ge nai >kono omoi >nee >hito wa donna kotoba de >yondeiru no Ever so gentle, This feeling. So, People, with what kind of various words, Are calling this same thing? >shiroi suna no tsuki >toji kometa hanashi wo >hikari furasu you ni >kikasete ne sotto Oh dear moon of white-colored sand, The story that has been locked away, Like the raining down of your soft light, I ask you, tell me, so softly. >itsuka shiru toki ga kuru no >mune no itami wo >soshite ima yori yasashiku naru no ne Whenever the time comes that I understand, The pain inside of my breast, And from that, from now on, to try to make it gentler some more. >atatakai >kono omoi >nee >hito wa donna namae de >yondeiru no It is so warm now, This feeling, So, People, with what kind of various names, Are calling this same thing? >shiroi suna no tsuki >mabushikute mienai >tooi mirai no koto >kikasete ne sotto Oh dear moon of white-colored sand, I can't seem to see your radiance. The matters of a distant future, I ask you, tell me, so softly. TRANSLATED(and lyricised) BY: Jennifer Neighbors (from Romanized lyrics and an MP3 file :P)